Jinx

jinx.jpg

 

 

Titre anglais : Jinx

Titre français : Jade

Auteur : Meg cabot

Tome : unique

Genre : Comédie romantique, bit-lit

 

 

Résumé :

 

The only thing Jean Honeychurch hates more than her boring name (not Jean Marie, or Jeanette, just . . . Jean) is her all-too-appropriate nickname, Jinx. Misfortune seems to follow her everywhere she goes–which is why she’s thrilled to be moving in with her aunt and uncle in New York City. Maybe when she’s halfway across the country, Jinx can finally outrun her bad luck. Or at least escape the havoc she’s caused back in her small hometown. But trouble has definitely followed Jinx to New York. And it’s causing big problems for her cousin Tory, who is not happy to have the family black sheep around. Beautiful, glamorous Tory is hiding a dangerous secret–one that she’s sure Jinx is going to reveal. Jinx is beginning to realize it isn’t just bad luck she’s been running from. It’s something far more sinister . . . and the curse Jinx has lived under since the day she was born might just be the only thing that can save her life.

 

 

D'aussi loin que je me souvienne, je n'ai jamais eu de chance. Pas étonnant que ma famille m'ait surnommée " La Poisse " ! Avec moi, les catastrophes s'enchaînent ! Ma dernière tuile en date ? Un fou dangereux m'a forcée à quitter mon Iowa natal. Direction New York et la somptueuse demeure de mon oncle et ma tante. Le Paradis. Ou presque. Car ma cousine Tory s'est mis en tête qu'elle possédait des dons de sorcellerie, et elle compte bien s'en servir contre moi si je refuse de marcher dans ses combines. Et surtout si je continue à flirter avec Zach, son charmant voisin.

 

 

Avis :

Il me semble que Jinx fut l'un des premiers romans que j'ai lu en anglais. Je connaissais déjà très bien l'auteur depuis le collège et lorsque je suis partie à Miami (vers mes quinze ans je crois), je me suis offert ce livre qui n'était même pas encore sorti en France.

J'ignore combien de temps j'ai mis à le lire, je ne suis pas sûre d'avoir tout compris à l'époque (faut dire que je n'étais pas très bonne en anglais avant), mais il me semble que je l'avais tout de même bien apprécié.

J'ai trouvé ça plutôt amusant que de lire en anglais un livre de cette auteur alors que je connaissais parfaitement son style traduit. Était-ce différent ? Pas trop en fait, on reconnaissait bien sa patte ^.^ autant dans l'écriture que dans ses trames : Meg Cabot a l'art de mettre en scène des héroïnes casse-cou auxquelles il arrive toujours des situations les plus insolites et rocambolesques possibles - et ce livre n'a pas fait exception !

Je ne l'ai jamais lu en français mais en faisant une recherche, j'ai constaté que le titre - et donc le nom de l'héroïne - avait changé : on est passé de Jean, ayant un lien direct avec son surnom Jinx (qui devrait dire quelque chose comme "sortilège", il me semble), à Jade et La Poisse (ce qui a beaucoup moins d'impact si vous voulez mon avis ><)

J'ignore si j'ai envie de le lire en français mais, avec mon niveau actuel d'anglais, je me le relirai bien une fois en anglais ^^

J'espère qu'il vous plaira également =)

 

Ajouter un commentaire

Vous utilisez un logiciel de type AdBlock, qui bloque le service de captchas publicitaires utilisé sur ce site. Pour pouvoir envoyer votre message, désactivez Adblock.

×